Capitan Tifus – большой музыкальный микс из Латинской Америки
Ярослав РаспутинВ Ставрополе в поддержку альбома E Viva! выступила аргентинская группа Capitan Tifus
— Есть такой древний миф о пирате по имени капитан Тифус, который переплыл все моря и океаны и всюду, где бывал, собирал музыку. У него была полочка с коробками, куда он складывал эту музыку. И когда на корабле был какой-то праздник, он открывал эти коробки, и музыка разных стран смешивалась, получался такой микс. Мы свою музыку считаем такой же, смешивающей разные культуры, потому и взяли имя Capitan Tifus, – рассказал Фран Меркадо (Fran Mercado), аргентинец-скрипач. На вопрос о названии, как пояснил гитарист, всегда отвечает только он.
Группу Capitan Tifus называют самой перспективной аргентинской группой. Они записали два альбома. Flores del Bosque de Bolonia вышел в 2007 году, а в поддержку свежего E Viva! организовали 7-месячный тур E VIVA! MONDO TOUR 12 по Германии, Голландии, Швеции, Чехии, Австрии, России, Китаю и Японии. В списке городов тура оказался и Ставрополь, где группа сыграла восьмого сентября в клубе Tovar. На разогреве перед ними выступали группы MistFolk и Город N. Между подготовкой аппаратуры и первыми аккордами трое основных участников — скрипач Фран Меркадо, гитарист Херонимо Касагне и солист Викки Корнехо – дали небольшое интервью.
– Не помню, как начиналось. Лет десять или пятнадцать назад. Мы познакомились в школе и стали играть каверы на чужие песни, это было как игра. Примерно через год стали сами писать. Создали свою группу с идеей завоевать весь мир. Теперь, когда мы ездим по миру в поддержку второго альбома, нам кажется, что эта мечта особым образом осуществляется: если концерт проходит удачно, мы считаем, что город захвачен. Вообще это очень сложно – выбраться за пределы Аргентины. Но нельзя прокормить себя, если сидишь на месте: нужно постоянно быть в движении, давать концерты. Мы путешествуем по миру и играем, а для многих групп это мечта. Для нас музыка – это смесь тяжёлой работы и любимого дела, – Херонимо Касагне (Jeronimo Cassagne), гитарист. – Наш новый альбом сильно отличается от первого. Не бывает банды, которая всю жизнь играла бы рок-н-ролл, всё меняется. Сначала мы играли больше рок, а в новых песнях намешались рок, инди, ска, музыка многих стран. Мы любим разные стили музыки и создали большой микс из всех стилей, которые популярны в Латинской Америке. Этот альбом – результат четырёх лет путешествий по миру, мы играем в разных странах, воспринимаем разную культуру, знакомимся с новыми музыкантами, заводим дружбу, некоторые присоединяются к нам.
Больше всех рассказала Викки Корнехо (Vicky Cornejo), вокалист и автор песен. На вопрос, чем ещё занимаются музыканты, она ответила так:
– Сейчас мы занимаемся только музыкой. Даже если не играем и не репетируем, в туре есть много организаторской работы. Мы вообще ведём жизнь, отличающуюся от жизни многих рок-музыкантов. Мы не можем, например, бурно отмечать концерты: нужно репетировать, отыграть, лечь спать, проснуться, привести себя в порядок и снова ехать. Мы уже семь месяцев в пути, и за это время дали восемьдесят выступлений. Это вечеринка каждую третью ночь! Мы очень любим гулять по новым местам, и, если есть время, делаем это, но часто времени на прогулки не остается.
У всех музыкантов спрашивают о том, откуда берутся идеи, про что они поют и — всегда любопытно заглянуть в скрытый от глаз процесс творения – как они пишут песни.
– Песня начинается со слов. Это похоже на поэзию: пишешь, потом думаешь, переосмысливаешь, что-то меняешь. Потом сочиняем музыку. Во время репетиций постоянно что-то меняется. Мы считаем, запись песни — это уже её увековечение, фиксация в том виде, в каком она есть, когда больше ничего не меняется. От появления идеи до записи песни может пройти полгода. Наши песни о жизни… о жизненной философии, о личном поиске, это такая попытка передать хорошую энергию и радость. Некоторые песни просто весёлые, есть немного про любовь.
– А какую музыку сами любите?
– Я люблю балканскую, кубинскую музыку… Да многую, в основном не англоязычную. Политика ни при чём, просто было время, когда я много слушала англоязычной музыки, а теперь — больше люблю другую.
Викки говорит на пяти языках: испанском, английском, французском, португальском и итальянском. Ко всем относится по-разному:
– Во всех языках есть свои весёлые моменты. Итальянский очень насыщенный, радостный. Русский для меня совершенно новый на слух, очень интересный. Я знаю кириллицу, и интересно пытаться прочитать то, что вижу на улицах, или записать какое-нибудь слово на слух. Я по-русски знаю несколько слов (поёт): «Жизнь даётся только раз…». В истории Аргентины были социалистические времена, и, когда я вижу в России то, что вы называете советским прошлым, у меня возникают тёплые чувства, я вспоминаю о детстве. В России встречаются такие человеческие черты, которые есть у людей в Аргентине, но редко попадаются в Европе — это дружелюбие, забота друг о друге. Мне кажется, в странах, где не очень приятные жизненные условия, больше теплоты.
На вопрос о том, к какой культуре стоит относить Capitan Tifus, солистка отвечает: «Во всех культурах есть что-то, что мы взяли себе».
Во время подготовки к выступлению Викки понравилась сцена в клубе — группа никогда не выступала на площадке такой странной формы. Ещё она отметила неплохое качество звука: почти у всех в группе хорошее музыкальное образование, и это заметно даже по тому, как они настраивали аппаратуру. Но одно дело - технические детали и совсем другое — внутренняя подготовка.
– У нас есть некоторые ритуалы. Перед выступлениями мы вместе поём песни и кричим – это похоже на хака-дэнс в Новой Зеландии. Так мы заряжаемся энергией и на сцену с первой песней выходим уже разгорячёнными. Есть ритуалы и во время путешествия. Мы постоянно в пути, и это немного тяжело, почти нет личного пространства. Поэтому мы поём песни в машине, меняемся там местами. Ещё мы благословляем еду перед тем, как едим.
– У вас наверняка есть фанаты? Как вы с ними общаетесь?
– У нас есть поклонники, которые ездят за нами, приезжают туда, где мы даём концерты. Бывает, что видим одни и те же лица пять-шесть раз, такие люди становятся не просто фанатами, а уже членами команды – мы дружим, общаемся.
– Какое место музыка занимает в жизни человека, может ли она её изменить?
– У меня даже есть примеры. Одна женщина-переводчик из Перми преподавала английский язык, а после встречи с нами решила открыть свой детский сад. А наша участница Мариана работала в какой-то фирме в Берлине, но решила присоединиться к нам, и сейчас мы играем вместе. Или другой пример: мы выступали в детском саду и потом воспитатель сказал, что вечером дети лучше уснули. Эффекты бывают короткие — сразу после концерта — и длинные.
После концерта желающие смогли купить диск E Viva!
– В какой обстановке лучше вас слушать? – спросили мы у музыкантов.
– Наша музыка несёт энергию, которую мы передаём слушателям на концертах. Но мы знаем, что многие слушают музыку, например, в машине, и поэтому стараемся делать музыку, которая несёт энергию в любой атмосфере.
Как пояснила переводчица Татьяна (она не только переводчик, но и фанат, путешествует вместе с группой), первому мировому туру группы помогло аргентинское правительство: ими заинтересовалось министерство национальной культуры. Кроме трёх основных участников в Ставрополь приехали ещё четверо ребят из разных стран: это друзья группы, которые иногда присоединяются к ней, а иногда нет. Кстати, барабанщик-немец хорошо владеет русским языком, а на флейте играет Юрий Капля, наш земляк, который, собственно, и организовал концерты в Украине и России.
Перед началом выступления один из участников прошёл по всему клубу, собирая сидящих зрителей на танцпол. Послушать группу в Ставрополе пришли чуть больше пятидесяти человек, но уже к середине первой песни почти никто не смог усидеть и не начать танцевать. К середине выступления со сцены полилось мелодичное «Жизнь даётся только раз, только раз…», что вызвало особый восторг. Название альбома E Viva! так и переводится – «Жизнь!». Викки играла на множестве инструментов, пела и спускалась со сцены танцевать. Гитаристы подпрыгивали так, что казалось, будто это они неподвижны, а всё остальное прыгает вокруг них. Концерт выстроен заранее, как рассказала перед этим Викки:
– У нас есть песни разной энергетики. Мы стараемся начинать с энергичных композиций, а заканчиваем — очень энергичными и посередине не теряем эту волну. Есть специальные песни для танца. Это важно – продумать последовательность песен.
Татьяна, переводчик, поправляла свет, переводила обращения Викки, объявляла конкурсы и танцевала. Видно, что работа с Capitan Tifus доставляет ей удовольствие:
– Они были хэдлайнерами на фесивале Fusion, там было пятьдесят тысяч зрителей. У них столько энергии — в них просто невозможно не влюбиться!
Фото Николая ТУЗА